Get your inspiration, news & updates here ...

TRENDVIEWS of FASHION, ARTS & LIFESTYLE


Freitag, 30. September 2011

Willkommen bei Noa Noa miniature Autumn 2011!

NOA NOA©Die Herbstkollektion von NOA NOA miniature ist eine spannende 
Kombination aus niedlich und cool, fein und derb.
Die verspielt-romantische NOA NOA miniature Herbst 2011 Kollektion erweckt in jedem Mädchen die romantische Hippie-Queen. Ob Blumen- oder Streifenmuster, gerüscht oder mit Farbverlauf - die verspielten Kreationen von NOA NOA miniature lassen viel Raum für Kreativität und jede Menge Spaß. Nach Lust und Laune lassen sich schwingende Tüllröcke und Kleider, süße Blumenhängerchen, superweiche Samtshorts und kuschelige Westen miteinander kombinieren und garantieren ein ganz persönliches Lieblingsoutfit. Für den perfekten Bohemian-Look von NOA NOA miniature dürfen natürlich bunte Mützen, gestreifte Schals, lässige Halstücher, detailverliebte Haarbänder, romantische Gürtel und Blumenanstecker nicht fehlen.

Ebenso verspielt ist die bunte Farbpalette, die uns die NOA NOA miniature Kollektion zu bieten hat: Kräftige Farben wie leuchtendes Gelb oder sattes Moosgrün bilden einen lebendigen Kontrast zu sanften Tönen wie Schokobraun, Altlila, Rostbraun, Mint und Eisblau.
NOA NOA© Hier gibt es alles – von bezaubernden Tüllkleidern über lässige Jeans und 
chunky Strick, bis hinzu herrlich überraschenden Details, wie feinen Stickereien 
und supercoolen, künstlerischen Prints.
Erleben auch Sie die Hippie-Welt von NOA NOA miniature und lassen Sie sich von den bohemischen Styles, den stimmigen Farbkompositionen und hochwertigen Materialien inspirieren.
www.noanoa.com

Mittwoch, 28. September 2011

L’asticot’s new autumn/winter collection 2011/12 is, as usual, inspired by the life style of children and toddlers.

Es war eine sehr winterliche Landschaft, in der die Schweizer Bekleidungsmarke für Kinder & Babies dieses Mal seine neue Herbst / Winter Kollektion 2011-12 fotografierte. Und in diese märchenhaften Winterlandschaft, lädt uns l'asticot heute ein, die neuen Kollektion für die kommendes Saison der kälteren Jahreszeit kennenzulernen: Geschenkboxen von Adrienne Barman, ein neues "Katzen" Design und das neue Recycling-Material - Twill!

It was in a very wintry landscape that the Swiss clothing brand for kids & babies shot the photos for its autumn/winter collection 2011-12. And it is in that fairytale-like atmosphere that l’asticot introduces today its cool novelties for the colder seasons: gift boxes signed by Adrienne Barman, a new cat design and a new, recycled material - twill.

©L’asticot  W i n t e r ’ s b a c k  .

L'asticot feiern seinen zweiten Geburtstag im Oktober. Die Schweizer Marke freut sich über die zufrieden stellende Entwicklung in den letzten beiden Jahren. Das Produktangebot umfasst Kinderbekleidung von 2 bis 8 Jahren und eine Baby-Kollektion von 0 bis 24 Monate. Die Kollektion ist mittlerweile in fast ganz Europa erhältlich (Schweiz, Frankreich, Belgien, Niederlande, Österreich, Deutschland und Italien) und wird auch darüber hinaus in dieser Wintersaison auch erstmals in Russland und Australien verkauft.

L’asticot will celebrate it's 2nd anniversary in October. The Swiss brand is developing very well. L’asticot kids collections is from 2 to 8 years, it's baby collection from 0 to 24 months. The collection is sold all over Europe (Switzerland, France, belgium, Netherlands, Austria, Germany and Italy) and beyond. For this winter season L'asticot will be presented also in Russia and Australia.
It’s doesn’t matter how chilly it is outside, our kids are prepared to face the cold with style and panache!
 www.lasticot.com

CYBEX Aton // a matter of safety - Wir gratulieren zum erfolgreichen Testergebnis bei 'Auto, Motor und Sport'!

Die jüngsten Tests von „auto, motor und sport“ und TÜV Süd ergeben: Die Babyschale Aton aus dem Hause CYBEX lässt die Kleinsten sicher reisen.... 
Das Urteil: empfehlenswert, die höchste Auszeichnung.

Leider haben nicht alle getesteten Babyschalen so gut abgeschnitten – das schockierende Resultat – drei von neun Sitzen fielen im Test durch, teilweise mit verheerenden Ergebnissen. Das Magazin testete Kindersitze der Gruppe 0+ im Frontalaufprall bei 51 km/h. Der CYBEX Aton blieb während des Aufpralls über ISOFIX fest mit Karosserie verbunden und bewegte sich kaum. Dementsprechend niedrig ist die Wahrscheinlichkeit schwerer Verletzungen an Kopf, Hals und Brust.

Das Testergebnis: „Die Schale zeigt beim Crash keine Schwächen, der Dummy wird sicher von dem Dreipunktgurt gehalten, die Isofix-Befestigung gibt nicht nach.“ Schon im Juni 2011 testete Autobild.de den Aton mit dem Ergebnis „sehr gut“, die Stiftung Warentest gab dem CYBEX Aton im selben Monat die Note 1,8 mit der gegurteten Aton Base. Es steht außer Frage – der CYBEX Aton ist einer der sichersten seiner Art. Mit 3,9 Kilo ist CYBEX Aton eine ultraleichte Babyschale. Darüber hinaus überzeugt der Aton "engineered in Germany" durch High-End-Design und ein unschlagbares Preis-Leistungs-
Verhältnis.
© Die Babyschale Aton aus dem Hause CYBEX


CYBEX entwickelt sichere, innovative und Lifestyle orientierte Produkte im Baby- und Kinderartikelbereich für Eltern. Der Anspruch von Cybex ist die konsequente Umsetzung des scheinbar Unmöglichen. Dieses findet Ausdruck im CYBEX S.D.F. - Innovationsprinzip, welches eine optimale Kombination aus überdurchschnittlicher Sicherheit und Qualität sowie unverwechselbarem Design und durchdachter Funktionalität als Zielsetzung hat. 
Mehr Informationen unter: www.cybex-online.com

La Cerise sur le Gâteau - Label to watch!

Discover La Cerise sur le Gâteau's new collection for children!

Since 2005, La Cerise sur le Gâteau has created quirky and poetic collections of bed linen and home textiles. Designed by Anne Hubert, its collections have become a reference in contemporary French textiles - known for its use of playful, nostalgic imagery and fluorescent colours. With a desire to use traditional methods of production, La Cerise sur le Gâteau sources and manufactures in areas of France and Portugal with historical ties to the textiles industry. Its entire collection is made from cotton and linen. La Cerise sur le Gâteau is sold in over 180 stores world-wide : in Europe (notably in Paris and throughout France), Australia, Japan and elsewhere. Please check out the stockists page (online) for the full list of retail outlets.

Seit 2005 produziert das französiche Label  La Cerise sur le Gâteau von der Designerin Anne Huberts, witzige Bettwäsche und Heimtextilien. Bekannt wurde das Labels besonders durch seine Verwendung verspielt, nostalgischen Bildern und leuchtenden Farben. Mit dem Wunsch zu traditionellen Methoden des Textildruck zurückzukehren, nutzte La Cerise sur le Gâteau alte Produktionsstandorte  in Gebiete von Frankreich und Portugal mit historischen Hintergrund in der Textilindustrie. Die gesamte Kollektion wird aus Baumwolle und Leinen hergestellt. La Cerise sur le Gâteau wird in über 180 Stores weltweit verkauft, u.a. i
n Europa (vor allem in Paris und ganz Frankreich), Australien und Japan.

Dienstag, 27. September 2011

Schlichting ... für das große kleine Glück! Eröffnung des neuen Shops am 29.10.

Das neue Schlichting in München, Maximilianstr. 35.
Was lange währt, wird endlich gut. Am 29. Oktober 2011 ist es soweit! Das Münchner Traditionsunternehmen Schlichting eröffnet sein neues Geschäft in der Maximilianstraße.
Wer immer nur das Beste will, braucht zwei Dinge: Hingabe und Geduld! Nach einigen Verzögerungen feiert das Familienunternehmen Schlichting nun die glanzvolle Eröffnung des neuen Shops auf Münchens berühmter Modemeile. Die neuen Geschäftsräume in der Maximilianstraße bieten auf 1.400 m2 viel Platz für die hochwertigen Mutter-und-Kind-Produkte, die Schlichting über die Grenzen von München hinaus bekannt gemacht haben. Fachlich erstklassige Beratung für werdende Mamas und Papas sowie junge Familien in einer angenehmen Verkaufsatmosphäre – diese Kompetenzen werden hier auf höchstem Niveau umgesetzt. 
Visualisierung der neuen Geschäftsräume von Schlichting.

Neben Babymode, Umstandskleidung und Co. wird es im neuen Schlichting auch eine extra Abteilung für die Großen unter den Kleinen geben: Im Untergeschoss befindet sich der “Young Trends”-Bereich – die exklusiv-stylische Modeabteilung für Kids und Teens zwischen acht und 16 Jahren. Coole und lässige Kleidung von jungen und aktuellen Designern. Highlights: Der Basement-Laufsteg und der Jugendzimmer- Showroom.
In den neuen Schlichting-Verkaufsräumen wird es außerdem den ersten Tartine et Chocolat-Shop Münchens geben. Die chice Edelmarke aus Paris prägt seit über 30 Jahren die weltweite Kindermode und findet bei Schlichting als “Shop im Shop” ein perfektes Ambiente.

Montag, 26. September 2011

Plasterkoffer - Heile, heile Segen ...

Für ein Stückchen mehr Gesundheit im Familienalltag © Pflasterkoffer

Der Pflasterkoffer, das ist "Erste Hilfe für unterwegs" - die Medikamententasche für die ganze Familie. Kinder bringen das Leben ganz schön durcheinander. Jeden Tag ein neues Abendteuer und leider auch viele neue Wehwehchen: aufgeschürfte Knie, Ohrenschmerzen - irgendwas ist immer ... Hier gibt es schnelle Abhilfe! Der Pflasterkoffer ist eine Erstausrüstung für die junge Familie und speziell entwickelt um schnell und zielsicher das richtige Medikament sofort griffbereit zu haben - für zuhause und unterwegs.
Entstanden durch die Erfahrung von Franziska Frosch, deren Familienleben durch Kinderkrankheiten und eigene Infekte geprägt war. "Der Bedarf an Arzneien, Salben und Mittelchen wuchs stetig - und mit ihm das Chaos im Arzneimittelschrank."so Franziska Frosch. So entstand die Idee zum Pflasterkoffer.
© Der Pflasterkoffer - Erstausrüstung für die junge Familie.

Unter www.pflasterkoffer.de findet man ein ganzes Sortiment an Produkten. Ja nach Wunsch kann jedem Familienmitglied oder jedem Einsatzgebiet eine eigenen Innentasche zugeordnet werden. Zudem ist es auch möglich die Innentaschen am Kinderwagen zu befestigen oder in der Handtasche mitzunehmen. Alle Produkte eignen sich auch ideal als Geschenk!
www.pflasterkoffer.de
Kontakt:
Pflasterkoffer - Frog at work GmbH
Hochstr. 33
D-90429 Nürnberg
Tel.: +49 911 3000446
franziska.frosch@pflasterkoffer.de

Moncler and Buce Weber - Don’t Steal The Jacket!

picture: ©Moncler Campaign Fall/Winter 2011/12  by Bruce Weber 

Der Fotograf Bruce Weber hat nicht nur die aktuelle Werbekampagne fotografiert, herausgekommen ist auch eine Film!  Für die Herbst/Winterkampagne hat der Gelegenheitsregisseur gemeinsam mit Nathaniel Kilcer eine märchenhafte Geschichte namens „Don’t steal the Jacket“ geschrieben und bei dessen Verfilmung persönlich Regie geführt. Der 24-minütige Schwarz-Weiß-Clip, der sich auf geheimnisvolle Weise um ein kleines Mädchen, dessen älterem Bruder und Hund dreht.
"Als ich ein Kind war, bin ich mit italienischen Filmen aufgewachsen, und ich bin diesen Geschichten wirklich dankbar, weil sie mich aus der Kleinstadt holten, in der ich nahe von New York lebte. "In dieser verrückten Welt, in der wir leben, war es mir wichtig, einen Film über den Verlust und Wiedergewinnung der Unschuld machen", so Bruce Weber über die Ideengrundlage seiner Arbeit als Filmemacher. Im Rahmen der Mailänder Modewoche werden Film und Bilder präsentiert. Ein Ausschnitt des Filmes ist hier auf youtube bereits zu sehen. Der Rest wir in Kürze auch auf der website von Moncler.com zu sehen sein.



picture: ©Moncler Campaign Fall/Winter 2011/12  by Bruce Weber 

“In this crazy world that we live in, it was important to me to make a film about the loss and regaining of innocence,” Bruce Weber tells Style.com. He’s referring to the storyline he developed for the 24-minute film he created for Moncler, which debuted on the fashion week in Milan. Divided into seven episodes, Don’t Steal the Jacket is a playful kind of modern fashion fairy tale, a yarn spun about a little girl, her Pomeranian, Sugar, and of course, a Moncler jacket; a “madcap children’s television adventure story” is how Weber describes it. Moncler CEO Remo Ruffini described working with Weber as “a dream come true.” The first episode can be found on youtube. Look out for the rest of the adventure, Chapters 2 through 7, to unfold on Moncler.com.

www.moncler.com

Sonntag, 25. September 2011

Pale Cloud - Children's Daily Couture

©Pale Cloud - Herbst/Winter 2011

Pale Cloud wird von Marion designt, die in Oslo geboren und aufgewachsen ist. Die Kollektion für 2-10 jährige Mädchen umfasst Materialien aus reiner Seide mit wundervollen Prints, weichen Schafslederapplikationen und Accessoires. Kombiniert mit Fashion Forward Tops und Blusen mit Pleats und Pailletten. Die Kollektion besteht aus Kleidern, Tops, Blusen, Blazern, Shorts, Hosen, Capes, Westen, Regenmänteln und Strickjacken. Die Farbpalette reicht von Light Pastel Pink bis zu Ecru und Beige – blended mit Dusty Navy Blue und Fresh Pastel Coral. Es werden ausschließlich feinste Materialien verwendet: Seide, teils handgefärbt, Leinen, Kaschmir, Alpaka und Angora, weiches Schafsleder, schönen, dicht gewebten Baumwollstoffen. Läden finden Sie in Paris, Como, Kopenhagen, England, Schottland, Manhattan, Los Angeles Texas, Arizona, Arkansas, Philadelphia, Seoul und Beirut. www.pale-cloud.com

Pale Cloud, is the creating of Marion, born and raised in Oslo, Norway. The collection is for girls to age 10. The collection is for girls from 2-10years. Materials are beautiful hand printed and layered sheer silks, soft sheep leather trims and accessories, combined with fashion forward tops and blouses with pleat and sequin. The collection has dresses, tops, blouses, blazer, shorts, pants, cape, vest, raincoat and cardigans. Colour palette ranges from light pastel pink to ecru blended with dusty navy blues and fresh pastel coral. Finest materials have been used; Silks, Linen, Cashmere, Alpaca and Angora, soft Leather and beautiful Cottons. www.pale-cloud.com

©Pale Cloud - Autumn/ Winter Collection 2011

Samstag, 24. September 2011

Handelverband Deutschland (HDE): Herbst-Konjunkturumfrage Einzelhandel 2011

Quelle: HDE Herbst-Konjunkturumfrage 2011
Der Handelsverband Deutschland (HDE)* stellte am 22. September in Düsseldorf seine diesjährige Herbst-Konjunkturumfrage vor. Die Händler beurteilen ihre Geschäftslage überwiegend positiv. HDE-Hauptgeschäftsführer Stefan Genth verweist auf Risiken im zweiten Halbjahr und hält an der Wachstumsprognose von 1,5 Prozent für 2011 fest.Mit einem Umsatz von 232,9 Milliarden Euro war das erste Halbjahr einschließlich Juli das stärkste für den Einzelhandel seit sechs Jahren. Auch die Stimmung unter den Händlern ist gut: Laut der aktuellen HDE-Umfrage bewerten 40 Prozent der Unternehmen ihre Geschäftslage positiver als im Vorjahr. Dieser Trend zieht sich durch nahezu alle Branchen mit positiven Effekten für die Beschäftigung: 17 Prozent der Unternehmen geben an, im ersten Halbjahr Stellen aufgebaut zu haben. Auch im zweiten Halbjahr bleibt die Beschäftigungssituation im Einzelhandel stabil. Branchen rund um Heim, Garten und Freizeit sind besonders optimistisch. Impulse gingen im bisherigen Jahresverlauf vor allem vom Einzelhandel mit Fahrrädern, Uhren/Schmuck Haushaltsgegenständen und Spielwaren aus. Umsatztreiber bleibt weiterhin der Online-Handel, für den der HDE in diesem Jahr ein Wachstum von 10 Prozent erwartet. 


Mit einem Umsatzplus von nominal 2,4 Prozent lag die Branche bis zum Juli leicht über der HDE-Prognose von 1,5 Prozent für 2011. „Steigende Kosten für Energie und Gesundheit belasten den Konsum“, so HDE-Hauptgeschäftsführer Stefan Genth. Auch sei die anhaltende Euro-Debatte schädlich für das Vertrauen der Verbraucher. Deshalb halte der HDE an seiner bisherigen Prognose fest. „Das Wachstumstempo könnte sich im zweiten Halbjahr etwas abschwächen. Was wir dringend brauchen, sind verlässliche politische Entscheidungen und eine nach außen geschlossen auftretende Regierung.“ Der HDE erwarte von der Politik Besonnenheit und Maß bei der Bewältigung der Schuldenkrise in Europa.


*Als Spitzenorganisation des deutschen Einzelhandels ist der HDE das legitimierte Sprachrohr der Branche gegenüber der Politik auf Bundes- und EU-Ebene, gegenüber anderen Wirtschaftsbereichen, den Medien und der Öffentlichkeit. Dabei kann er auf die breite Unterstützung von Landes- und Regionalverbänden sowie Fachverbänden bauen. In allen Bereichen der Wirtschaftspolitik, der Steuerpolitik, der Gesetzgebung und der Qualitätssicherung ist der HDE für seine Mitglieder tätig. Die Themen Verbraucher- und Umweltschutz genießen dabei einen besonderen Stellenwert.

The German trade union (HDE) published the new autumn economy prognosis on 22. September in Düsseldorf. Mostly, the merchants rated their business situation positively. HDE's manager, Stefan Genth, expects a growth forecast of 1,5% for 2011. With a turnover of 232,9 billion Euro, the first 6 months of 2011 including July were the strongest for retail trade in the past 6 years.

Freitag, 23. September 2011

Pearls & Popcorn: A New Children’s Clothing Line From Paris - exclusiv nur bei Boomingdale's New York!

Pearls & Popcorn is a brand new line of children’s clothing that offers European flair and a “mini-me” approach at a moderate price range. The line was just launched at most Bloomingdale’s. The rollout of the brand is one of the largest children's wear launches in the department store's history. The casual collection is made for girls and boys from 3 to 36 months.The collection offers everything from classic layette, body suits and bloomers. For boys, there are shawl-necked grandpa cardigans, plaid flannel Oxford shirts, dark gray skinny jeans and light-weight hooded pullovers, among other items. And little ladies can suit up in petal-pink skinny twill pants, ditzy-printed smock tops and slouchy cotton henleys, for starters.
Average retail price is $31, with a range from $20 for T-shirts to $57 for a knitted snowflake cardigan. Their new website will be launching within 10 days.  On Times Square Pearls & Popcorn ads are being projected from a huge electronic billboard.


Pearls & Popcorn kommt aus Frankreich und ist eine neue Kollektion für Kinderkleidung die just in USA bei Bloomingdale's launchiert wurde. Eine Kollektion, die mit europäischen Flair überzeugt und im mitleren, moderaten Preissegmet verkauft wird. Die Markteinführung der neue Marke ist eine der größten ihrer Art in der Geschichte von Department Stores in den USA. Die Casual-Kollektion Pearls & Popcorn gibt es für Mädchen und Jungen von 3 bis 36 Monate. Die Produktpalette umfasst alles von klassischer Babyausstattung mit Bodies und Strampler, für Jungen gibt es "Opa" Strickjacken mit Schalkragen, Cordhose, karierte Flanel-Oxfordhemden, Skinny Jeans, leichte Kapuzenpullis. Und der kleine Damen können imit einer pinken Skinny Twillhose chic machen, dazu gesmockte Tops und "slouchy Henleys" aus Baumwolle. Durchschnittlicher Verkaufspreis ist $31 (ca. 23€), mit einem Bereich von $ 20 (15€) für T-Shirts zu 57 $ (42€) für eine Srickjacke mit Schneeflockenmuster. Auf dem Times Square in New York werden zur Zeit auf großen Leinwände Pearls & Popcorn Anzeigen projiziert.
Die neue Website von Pearls & Popcorn wird in den nächsten 10 Tagen online gehen
Zur Zeit läuft ein Werbe-Animationfilm auf der Website von Boomingdale's für die neue Kinderkollektion. Unbedingt ansehen!

You must take a look at the website www.pearlsandpopcorn.com. It has little promo animation movies (by Boomingdale's) for this new children's collection. Amazing!


Photo: Fall looks from Pearls & Popcorn. Credit: Pearls & Popcorn

Photo: Fall looks from Pearls & Popcorn. Credit: Pearls & Popcorn



Louloueskimo - a new french label to watch!

Louloueskimo is a new French label presenting a collection of linen to live in, linen to sleep in and little things for girls (2 to 6 years).They also offer a range of linen to sleep in and some lovely accessories & jewels.

Louloueskimo ist eine neues französisches Kindermode-Label spezialisiert auf Leinenmaterialien. Die Kollektion umfasst neben Kleidung für Mädchen von 2 bis 6 Jahre auch Bettwäsche, einige schöne Accessoires & Schmuck.




The adventure started simply when two mums, Agathe Berjaut & Pia Bourgeois, coming from opposite ends of the world,met. One is interior decorator under the light beams the other fashion designer under the snow flakes. Their desire is to create a playful, effortless and contemporary universe, inspired by Louloueskimo a singular muse. In this world genres can be mixed, codes broken to see kids as we love them full of life and individual.

Das Abenteuer von Louloueskimo begann als zwei Mütter, Agathe Berjaut &Pia Bourgeois sich begegneten. Beide in ihrem Ursprung aus den entgegengesetzten Enden dieser Welt. Die eine ist Innenarchitektin sonnernverwöhnt aus dem sonnigen französischen Süden und die anderen Modedesigner aus dem hohen Skandinavischen Norden. Beide wünschen sich eine kinderkollektion die spielerisch und zeitgenössisch ist und das von Louloueskimo geschaffene Universum als eine einzigartige Muse inspiriert. In dieser Welt ist alles möglich und Kinder genissen, was die beiden Designerinnen mit Liebe und Individualität für sie erschaffen.

© Louloueskimo - Summer 2012


© Louloueskimo - Sommer 2012

This high-end brand is characterised by its originality, luxurious fabrics "made in Europe", a careful attention to small details and a priority to human-sized manufacturing where handmade work is favoured. We care to propose a creative touch from season to season through coloured and layered silhouettes combining the Scandinavian phlegm and the French chic.

Die hochwertige Marke zeichnet sich vor allem durch ihre Originalität und die luxuriösen Stoffe "made ​​in Europe" aus. Selbstverständlich wird bei der Herstellung und Verarbeitung sorgfältig auf jedes Detail geachtet und kontrolliert. Priorität bei der Produktion hat die handwerkliche Herstellung. Besonderes Augenmerk legen beide auf den "kreativen Touch", farbige und mehrschichtige Silhouetten werden kombiniert und alles gleichermaßen mit skandinavischen und französischen Ursprung.
Luxurious & original at the same time, Louloueskimo focuses on lovely details. 
© Louloueskimo - Winter 2011
Louloueskimo is one of the interesting French brands to follow in the coming seasons.
Contact: Bonjour@louloueskimo.com A&P design • 12 rue de la Chaussée d'Antin 75009 Paris

Donnerstag, 22. September 2011

Jane Foster Designs - Fabrics & Screen Prints/ Stoffe und Drucke

Jane Foster is an illustrator and makes fabric items and screen prints. She is strongly influenced by Scandinavian design. Her two main passions are screen printing and collecting vintage fabrics from the 50s, 60s and 70s. She has a large collection of fabrics and ceramics from these periods. Jane loves early Marimekko fabric designs and the work by Lucienne Day. She also loves the artwork by Dick Bruna and Alain Gree.


Jane Foster ist Illustratorin und entwirft Produkte aus Stoffe und Siebdrucken. Ihr Arbeiten werden stark beeinflusst durch Skandinavisches Design. Ihre größte Leidenschaften gilt dem Siebdruck und Sammeln von Vintage-Stoffen aus den 50er, 60er und 70er Jahre. Sie besitzt eine umfassende Sammlung von Textilien und Keramik aus dieser Zeit. Jane liebt die frühen Marimekko Stoffdesigns und die Arbeit vonLucienne Day. Sie liebt auch die Artworks von Dick Bruna und Alain Gree.
Jane Foster makes fabric items and screen prints ©www.janefoster.co.uk
Her screen prints start off as ink drawings which are then added to screens for printing. Jane enjoys the process of drawing free hand and loves combining her screen printing with vintage fabrics. Her background was initially in music - she went to music college and then taught for years before realizing that she wasn't actually doing what she really wanted with her life. She took the scary plunge into seeing if she could make a living with her designs and it paid off. She feels incredibly lucky to be able to work from home doing what she loves - screen printing, working with fabric and making quirky, odd toys! 

Ihre Siebdrucke starten immer als Tuschzeichnungen, die sie dann in Druckmotive umsetzt. Jane genießt diesen Prozess aus den Handzeichnungen heraus. Sie liebt es ihre Siebdrucke mit Vintage-Stoffen zu kombinieren. Eigentlich kommt sie aus dem Bereich der Musik  -  sie besuchte die Musikhochschule und unterrichtete dort bereits seit einigen Jahren als sie für sich realisiert, dass sie nicht wirklich das tat, was sie mit meinem Leben tun wollte. Sie wollte wissen, ob sie imstande sei von ihren kreativen Arbeiten und Entwürfen zu leben. Heute fühlt sie sich mit ihrer Entscheidung unglaublich glücklich. Sie kann von zu Hause aus arbeiten und lebt in ihrer Arbeiten - Siebdrucken, Arbeiten mit Stoffen und witziges Spielzeug entwerfen!

©www.janefoster.co.uk Scandi pop art fabric cats, £15.00


Here are some more of her cats. Each cat  has a hand screen printed linen face that has been printed with special textile inks that have been fixed. The reverse is white cotton linen and the cat has been stuffed with a soft polyester filling. Each cat measures approx 11 inches/ 33,5cm.


©www.janefoster.co.uk Handmade 'Tilda' doll, £30.00


'Tilda' is a hand made rag doll designed by Jane Foster. The design has been professionally screen printed onto quality white linen union fabric. Jane makes each doll individually and each comes with a label. 'Tilda' has been stuffed with polyester toy stuffing and would be suitable for ages three years and above. 'Tilda' is 18 inches/ 55cm tall and lovely and soft to hold. Each doll will be sent wrapped in cellophane with a red ribbon.


You're welcome to contact Jane via email: jane@janefoster.co.uk
We also love her blog: www.janefosterblog.blogspot.com

Der Elefant im Apfelkleid - byGraziela -

Dieser drollige Dickhäuter ist mindestens genau so bunt und fröhlich wie sein literarischer Kompagnon Elmar. Sein graues Kleid hat er gegen ein kuschelweiches Frottier-Fell – bedruckt mit dem originalen Graziela Preiser-Apfel aus dem Jahre 1971 – eingetauscht. Sein Schöpfer ist der Hamburger Frottier-Künstler Andreas Linzner, dessen Leidenschaft der saugfähige Stoff mit den unzähligen Schlingen ist. Der gelernte Herren-Schneider sammelt ausrangierte Handtücher sowie Bademäntel und Gardinen, die er in Form von Elefanten und anderen Kuscheltieren wiederauferstehen lässt. Seine Kunden sind Frottierfans, Kuscheltierliebhaber und Kinder auf der ganzen Welt. Im Auftrag von byGraziela hat er aus einem seltenen Frottier-Restbestand diese limitierte Sonder-Edition entworfen.

This droll pachyderm is at least as bright and cheerful as his literary companion Elmar. His gray dress he has swapped for a cuddly soft terry clothcoat - printed with the original Graziela Preiser apple from 1971. Its creator is the Hamburg toweling artist Andreas Linzner, whose passion for the absorbent material with the countless snares is. The learned men's tailor collects discarded towels and bath robes and curtains, which he lets revives in the form of elephants and other cuddling animals. His customers are Frottierfans, cuddling animal lovers and children all over the world. On behalf of byGraziela he has created a rare terry towelling remainder of this limited edition.
Frottier-Elefant „Apfel“, Design: Andreas Linzner, Größe: 26 x 20 x 9 cm,
Material: original Graziela Frottier-Ware aus den Siebzigern (100% Baumwolle)
Füllung: 100% Synthetik, Pflege: Handwäsche
Preis: circa 75,00 Euro
Limitierte Sonder-Edition


Ab November 2011 zu beziehen über www.bygraziela.com


Dienstag, 20. September 2011

Goatmilk kidswear - a creation of desire!

Goatmilk was created from a desire to dress our children in beautifully crafted, simple clothes. Inspired by European classics, the brand allowed form to follow function and quality to be the foundation on which they build. Goatmilk Kidware offers a pared down collection of children’s underwear. Made of 100% organic, prewashed cotton and produced with a resolute commitment to quality, fair trade and the environment.

Goatmilk kommt aus New York, USA und ist eine ökologische Unterwäsche-Kollektion für Kinder. Gegründet wurde das Label aus dem Bedürfnis heraus, für unsere Kinder hochwertig verarbeitete und einfache Kinderwäsche herzustellen. Inspiriert von europäischen, klassischen Wäscheanbietern standen Funktionalität und Qualität der Marke im Vordergrund. Goatmilk Kidware ist eine kleine Kollektion, in der nur die wirklich bewährten Modelle in das Angebot-Programm aufgenommen werden. Hergestellt wird das Angebot aus 100% organischer, vorgewaschener Baumwolle. Die Produktion unterliegt strengen Richtlinien für Qualität, fairer Handel und Umwelt.

© GOAT-MILK

fashion photography roland bello; styling sarah muenchrath; paper props created by daniel murphy; still photography adolfo vargas
The founder of Goatmilk, Roland and Tania met 15 years ago in the advertising world. They immediately became friends as well as colleagues and knew someday they would collaborate on a very special brand of their own. Inspired by European underwear quality and aesthetic that she remembered from her childhood that made her yearn for these classic basics for her own child and eventually, the idea caught on with several of Tania’s mom-friends, Goatmilk was born! It’s a collection Roland and Tania created with a lot of love, honesty and passion for both the product and our planet.

Der Gründer von Goatmilk, Roland und Tania trafen sich vor 15 Jahren in die Welt der Werbung. Beide wussten sofort, gemeinsam eines Tages etwas auf die Beine stellen zu wollen. Inspiriert von europäischer "Unterwäschen-Qualität" und Ästhetik, die Tania an ihrer Kindertage erinnerten, sehnten sich beide nach eine gleichen Wäschequalität für Ihre eigenen Kinder. So entstand die Idee eine eigene Wäsche-Kollektion für Kinder zu fertigen. Es fanden sich gleich viele Bewunderer und Käufer aus dem Freundeskreis und schon war Goatmilk geboren! Goatmilk Kidsware ist eine junge Kinderwäsche-Kollektion die von Roland und Tania mit viel Liebe, Ehrlichkeit und Leidenschaft für die Produktentwicklung und unseren Planeten geschaffen wurde.

© GOAT-MILK
www.goatmilknyc.com

Montag, 19. September 2011

Rekorde auf der Kind + Jugend: Das Who is who der internationalen Branche traff sich in Köln

Mit einem Aussteller- und Besucherrekord und hoher Internationalität ist am Sonntag, den 18.9.2011 die Kind+ Jugend zu Ende gegangen. Von 15.9. bis zum 18.9. zeigten rund 920 Aussteller auf der Messe in Köln der Fachwelt, was im kommenden Jahr die einzelnen Bereiche der Kinderausstattung bestimmt. Hohe Besucherfrequenz und gut gefüllte Stände bei den Ausstellern aller Bereiche sorgten für eine ausgezeichnete Stimmung. „Wir haben mit einem Wachstum von über 15 Prozent die Erfolgsgeschichte der weltweit größten Messe für Kinderausstattung fortschreiben können“, zieht Gerald Böse, Vorsitzender der Geschäftsführung der Koelnmesse GmbH, Bilanz. Über 21.000 Besucher aus 106 Ländern nutzen die Messe um sich umfassend über Trends und Neuheiten aus der globalen Kinderausstattungsbranche zu informieren. Vorallem wurde bei den Ausstellern die steigende Besucherqualität gelobt. 

With an exhibitor and visitor records and high internationality, this year's Kind + Jugend fair ended on Sunday the 18th. From 15th to 18th September 2011, around 920 exhibitors presented their latest products in Cologne. What will determine each area of children's equipment for the upcoming season? Excellent attendance and well visited stands of the exhibitors from all areas provided an excellent mood. "We have continued, with a growth of over 15 percent, to write the success story of the world's largest fair for children's equipment," concluded Gerald Böse, Chief Executive Officer of Koelnmesse GmbH. More than 21,000 visitors from 106 countries use the fair to get comprehensive information on trends and innovations from the global children's equipment market. Especially among the exhibitors the increasing quality of visitors was praised.


Foto©Kind+Jugend 2011
Neben zahlreichen Weltneuheiten und Weiterentwicklungen, die auf der Kind + Jugend Premiere feierten, begeisterte vor allem die Kids Fashion Show die Besucher. Eine einmalige Stimmung und die hochwertige Auswahl an Modelabels war sensationell. Die Koelnmesse und das Mode- und Lifestylemagazin Luna haben es geschafft, weltweit zum ersten Mal, Marken wie Armani Junior, HUGO BOSS, Junior Gaultier, Simonetta, Paul Smith Junior und Lacoste gemeinsam in einer Show auf den Catwalk zu bringen (siehe hierzu auch unsere Berichterstattung: Kind+Jugend - "Laufsteg frei für die Kids").

In addition to numerous world premieres and developments,which celebrated their premiere at the Kind + Jugend, especially the kids fashion show was a highlight to visitors. An unique atmosphere and the great selection of fashion labels was sensational. Koelnmesse and the fashion and lifestyle magazine Luna were able to attract several additional top international fashion labels to the fashion show at Kind + Jugend. For the first time, brands such as Armani Junior, HUGO BOSS, Junior Gaultier, Simonetta, Paul Smith Junior and Lacoste were shown together in the catwalk show at Kind+Jugend (also see our reporting: Kind+Jugend - "A catwalk for kids").


kids fashion show © Kind+Jugend 2011


Weiteres Highlight im Begleitprogramm der Messe war die Verleihung des Kind + Jugend Innovation Awards für die besten Neuheiten der Branche. Eine Expertenjury kürte hier Neu- und Weiterentwicklungen, die sich in Form, Aussehen, Materialbeschaffenheit, Handhabung und/oder Technologie von bereits auf dem Markt befindlichen Produkten unterscheiden. Freuen wir uns wieder auf die kommende Messe Kind + Jugend 2012 , vom 13. bis 16. September 2012 (siehe unsere Berichterstattung: Kind+Jugend - "Beste Neuheiten 2011").

Another highlight of the program accompanying the exhibition was the presentation of the Kind + Jugend Innovation Award for the best innovations in the industry. A jury of experts selected the best new products, which were all newly developed or enhanced products that are unlike items already available on the market in terms of form, appearance, material properties, ease of use, and/or technology (see also our coverage, Kind+Jugend - "Best New Products 2011").
©Kind+Jugend 2011 in Köln/Cologne




Auf ein Wiedersehen auf der nächsten Kind+Jugend vom 13.bis 16. September 2012.
See you at the next Kind+Jugend 2012 from 13th-16th of September 2012.


Samstag, 17. September 2011

"No Copy! - Keine Chance für Produktpiraten auf der Kind + Jugend

No Copy! Pro Original

Das Engagement der Kölnmesse gegen Produktpiraterie hat 2007 mit der Unterzeichnung eines Intellectual Property Memorandums begonnen. Neben der Koelnmesse unterschrieben es Repräsentanten von rund 25 chinesischen Gruppenorganisationen. Die Geschäftspartner verpflichten sich darin zur Einhaltung der entsprechenden gesetzlichen Vorschriften in Deutschland und zum aktiven Schutz von geistigem Eigentums auf Messen. Wo viele neue Trends und Produkte gezeigt werden, also auf Messen wie der Kind + Jugend, besteht immer die Gefahr von Produktpiraterie. Gleichzeitig bieten Messen betroffenen Unternehmen gute Chancen, Plagiateure zu identifizieren. Anlaufstelle auf der Kind + Jugend für alle Fragen zu diesem Thema ist der "No-Copy!"- Counter. Dieser soll Aussteller und Besucher für das Thema sensibilisieren und direkt Hilfestellung geben. Mit dem gewerblichen Schutzrecht können neben vorhandenen Patenten und Marken auch Gebrauchs- oder Geschmacksmuster geschützt werden. Was konkret auf die Produkte oder Marken des jeweiligen Ausstellers zutrifft, kann dieser am "No-Copy!"- Counter erfahren. "Produktpiraterie ist ein zunehmendes Problem des internationalen Messegeschäfts, dem wir engagiert begegnen müssen, betont Gerald Böse, Vorsitzender der Geschäftsführung der Koelnmesse.

Koelnmesse is taking the initiative in the fight against product piracy and for the preservation of intellectual property rights. An “Intellectual Property Memorandum” was signed together with Chinese business partners on August 20, 2007. It obliges the signatories to undertake comprehensive information measures, joint media campaigns, and, most importantly, to take specific measures to promote the protection of intellectual property at the trade fairs and to prevent the infringement of intellectual property rights.

Was genau bedeutet Marken- oder Produktpiraterie?

Markenpiraterie ist das illegale Verwenden von Zeichen, Namen, Logos (Marken) und geschäftlichen Bezeichnungen, die von den Markenherstellern zur Kennzeichnung ihrer Produkte im Handel eingesetzt werden. Produktpiraterie ist das verbotene Nachahmen und Vervielfältigen von Waren, für die die rechtmäßigen Hersteller Erfindungsrechte, Designrechte und Verfahrensrechte besitzen.


What exactly is brand and product piracy?

Brand piracy is the illegal use of signs, names, logos (brands) and commercial designations which are used by brand manufacturers to identify their products in trade. Product piracy is the forbidden copying and duplication of goods for which the legal manufacturer possesses rights of invention, design rights, and process rights.


In der Broschüre „No Copy!" der Kind+Jugend finden Sie wichtige Tipps und Adressen rund um das Thema Produktpiraterie.

Freitag, 16. September 2011

Kind+Jugend - Die Besten Neuheiten 2011/ best new product of 2011!

Gewinner des Innovation Award Kind + Jugend 2011

Am 15. September 2011 kürte ein Expertenjury die Gewinner des Kind + Jugend Innovation Award 2011. Der Kind + Jugend Innovation Award erfreut sich national sowie international hoher Anerkennung, sodass sich jedes Jahr zahlreiche Aussteller mit ihren Produkten um die begehrte Trophäe bewerben. Zugelassen waren Neu- und Weiterentwicklungen, die sich in Form, Aussehen, Materialbeschaffenheit, Handhabung und/oder Technologie von bereits auf dem Markt befindlichen Produkten unterscheiden. Die Jury bestand aus Vertretern des Handels, TÜV und Medien, die die Neuheiten prüfen und dabei in insgesamt acht Kategorien jeweils einen Gewinner benannten.

On September 15th, 2011 a jury of experts selects the 2011 Kind + Jugend Innovation Award winners for 2011. The Kind + Jugend Innovation Award is considered highly prestigious in Germany and worldwide, which is why many exhibitors enter their products to compete for the coveted trophies every year. The entries accepted for the competition were all newly developed or enhanced products that are unlike items already available on the market in terms of form, appearance, material properties, ease of use, and/or technology. The jury is made up of representatives from international trade magazines covering the baby and infant's outfitting sector, trade representatives, and health and safety experts.
Ausgezeichnet wurden besonders innovative Produkte in den folgenden acht Kategorien:The Kind + Jugend Innovation Award was presented in eight categories:


World of Moving Baby 
Kinderwagen und Travelsysteme/ baby carriages and travel systems

Den ersten Platz in der Kategorie "World of Moving Baby" sicherte sich der Kinderwagen Origami der Firma 4moms. "Was für eine Innovation: der erste Kinderwagen, der sich per Knopfdruck zusammenbaut", urteilt die Jury. Zudem wurde die sportliche Note des Kinderwagens bewundert. Ausgestattet mit Geschwindigkeitsmesser, Kilometerzähler und Thermometer bietet der Origami ein perfektes Trainingsprogramm. Auch der Kinderwagen Quinny Vezz der Firma Dorel Netherlands konnte bei der Jury punkten: Seinen leichten und stabilen Charakter beschreibt die Jury als "perfekten Kinderwagen für einen Shopping-Trip in der Stadt".

The first place winner in the World of Moving Baby category was the Origami stroller from the company 4moms. "What an innovation: the first stroller that folds together with the push of a button," said the jury members. The stroller's sporty feel was also a hit. Equipped with a speedometer, kilometre counter and thermometer, the Origami provides the perfect exercise programme. The jury also had high praise for the Quinny Vezz pram from the company Dorel Netherlands: In view of the product's lightweight yet strong design, the jury called it the "perfect pram for a shopping trip in the city".

World of Travelling Baby
Autokindersitze/
car safety seats

"Das Sicherheitssystem SA-ATS stellt in puncto Kindersicherheit im Auto eine einmalige Neuheit dar", lautete das Urteil der Jury. 

"The SA-ATS safety system is a unique new product for safety of children in cars", said the jury in their assessment. The new safety system greatly reduces impact energy by means of a hydraulic damper, ensuring superior protection for babies during a collision.
Kind + Jugend Innovation Award 2011 
Siegerprodukt: World of Traveling baby, "Kiwy SA-ATS"

World of Moving Baby & Travelling Baby Accessories
Zubehör für Kinderwagen, Travelsysteme und Autokindersitze/
accessories for baby carriages, travel systems and car safety seats

In dieser Kategorie trug der 5 Point Plus Kindersitz Anti Escape System der Firma Systematic Strategy Ltd den Sieg davon. Die Jury war sich einig: "Der 5 Point Plus Gurt erhöht die Sicherheit des Kindes im Autositz erheblich."

The winning product in this category was the 5 Point Plus Safety-Seat Anti Escape System from the company Systematic Strategy Ltd. The jury was unanimous: "The 5 Point Plus belt provides much improved safety for a child in a safety-seat."
Kind + Jugend Innovation Award 2011 
Siegerprodukt: World of Traveling baby Accessories, "5 Point Plus Child car seat anti escape system"

World of Baby Safety at Home
Sicherheitsrelevante Produkte für Babys und Kleinkinder zu Hause/
security devices for infants and small children at home

Für seine Multifunktionalität wurde das neue Babyfon Tommeetippiee - closer to nature der Firma Mayborn Baby & Child mit dem Innovation Award in der Kategorie "World of Baby Safety at Home" ausgezeichnet. 

The new baby phone Tommeetippiee - closer to nature from the company Mayborn Baby & Child was recognised for its multifunctionality with the Innovation Award in the World of Baby Safety at Home category. 
Kind + Jugend Innovation Award 2011
Siegerprodukt: World of baby & safety at home, "Closer to Nature Dect digital video sender pad monitor"

World of Baby Toys
Spielzeug für Babys und Kleinkinder/ toys for infants and small children


Der Große Optikbaukasten von HABA stand in dieser Kategorie ganz oben auf dem Treppchen. Die bunten Würfel, Quader und Kugeln regen zum Anfassen und Entdecken an. Hier hatte der pädagogische Gedanke hatte die Jury überzeugt. 

The colourful cubes, blocks and balls encourage the kids to use their sense of touch and to enjoy the experience of discovery. "We were very impressed by the educational concept. A traditional toy that leads children in small steps to the world of science," said the jury.
Kind + Jugend Innovation Award 2011
Siegerprodukt: World of Baby Toys, "Großer Optikbaukasten"

World ob Baby Textiles
Heimtextilien, Baby und Kleinkindbekleidung etc./
home textiles, baby wear and fashion etc

Der Wrapper Motion + von Lodger konnte hier den Gewinn für sich entscheiden. Als Cape im Autositz, im Kinderwagen oder ausgefaltet als Spieldecke: der Wrapper Motion + bietet verschiedene Nutzungsmöglichkeiten. "Ein Cape mit vielen ergänzenden Funktionen, noch dazu aus einem angenehm weichen Material, hat den Award verdient."

The Wrapper Motion + from Lodger emerged as the winner in the World of Baby Textiles category. It can serve as a cape for wearing in the safety-seat, in the pram or unfolded as a play blanket: the Wrapper Motion + can be used in a number of different ways. This cape has earned the award by virtue of its many complementary functions and the fact that it is made of such a pleasant, soft material.
Kind + Jugend Innovation Award 2011
Siegerprodukt: World of baby Traveling, "Wrapper Motion"

World of Baby Care

Hygieneprodukte, Elektrogeräte/
nursery products, electrical appliances    

In dieser Kategorie fiel die Entscheidung auf Calma & 250ml Flasche von der Medela AG. "Eine künstliche Brustwarze als Aufsatz für die Flasche erleichtert den Übergang von der Brust zur Flasche" Als Innovation für unterwegs nennt die Jury die Happy 2Go Babyflasche der Firma Flori Babyartikel GmbH, mit der das Mischen von Pulver und Wasser auf längere Zeit hinausgeschoben werden kann und so das Füttern unterwegs vereinfacht.

An artificial nipple installed on the bottle eases the baby's transition from breast to bottle feeding," said the jury. The Happy 2Go baby bottle from the company Flori Babyartikel GmbH, an innovation for use on the go, was recognized by the jury. The product makes it possible to postpone the mixing of powder and water for longer periods, making feeding easier when travelling.
Kind + Jugend Innovation Award 2011
Siegerprodukt: World of baby , "Calma & 250 Flasche"

World of Baby Furniture
Kindermöbel und Zubehör/
baby furniture and accessories

Mit den baff Musikmöbeln der gleichnamigen baff GmbH wurde ein pädagogisch wertvolles Produkt in der Kategorie "World of Baby Furniture" ausgezeichnet. Stuhl und Hocker umfunktioniert zu Musikinstrumenten sind ein Blickfang und eignen sich sehr zur Rhythmusschulung in Kindergärten und Vorschulen. 

The baff music-furniture from the company baff GmbH was honoured as a product of educational value in the World of Baby Furniture category. Chairs and stools that turn into musical instruments are a novel idea and great products for rhythm training in kindergartens and pre-schools.
Kind + Jugend Innovation Award 2011
Siegerprodukt: World of Baby Furniture, "baff Musikmöbel"




www.kindundjugend.de
www.kindundjugend.com